La première moitié du Pérou, sur la Longitudinal de la Sierra (3N) et d’autres routes aux alentours, en 60 photos.
When the appetite goes, everything goes
Or almost. I left Cajamarca’s region, finishing with it’s homonym capital (which hasn’t reconciled me with Peruvian cities), with at least the impression that my intestine was going back on track. I won’t talk about my shit a lot longer, just to say that you appreciate way more life and what’s around when you can stop thinking about what’s inside. Pushed by this new energy, helped by a favorable wind, a well paved road and two small valleys, I did 125 kilometers that day, bringing me quite close to La Libertad region. This will compensate for days where I’ll make 25 or 40 pretty soon…
Mine shortcut, imprevisible labyrinth
La Libertad region is mainly a coastal region, with a small part in the Sierra, stuck between Cajamarca and Ancash regions. Compared to its two mountainous neighbors, Continuer la lecture
Quand l’appétit va, tout va
Ou presque. Je quittais la région de Cajamarca, terminant par sa capitale homonyme (qui ne m’a pas réconcilié avec les villes péruviennes) avec enfin le sentiment que mon intestin reprenait le contrôle de lui-même. Je ne parlerai pas de ma merde beaucoup plus longtemps, mais juste pour dire que l’on apprécie beaucoup plus la vie et ce qu’il y a autour lorsque l’on peut cesser de penser à ce que l’on a dans le ventre. Poussé dans cet élan de nouvelle énergie, aidé par un vent favorable, une route bien asphaltée et deux courtes vallées, j’accomplis 125 kilomètres cette journée-là, m’amenant tout près de la région de La Libertad. Cela compensera les journées où j’en ferai 25 ou 40 dans les prochains jours…
Raccourci minier, labyrinthe imprévisible
La région de La Libertad est une région principalement côtière, avec une petite partie dans la sierra, coincée entre les régions de Cajamarca et Ancash. Comparé à ses deux voisines montagneuses, Continuer la lecture
Maybe it was perceivable at the end of the Ecuadorian video, but I wasn’t in my best shape. Small parasites have taken control of my intestine. I had pills against that, but still, it was working hard. I stopped for a little day of rest in the first Peruvian town that could offer me a bed.
By coincidence, I stopped during a holiday. « Nation’s day ». On TV, the army, the police and other civil groups were marching on the capital’s streets under the eye of the Republic’s President. The new war toys were shown, acquired for millions. I walk on Namballe’s streets towards the central square to see if the Internet signal is back at the cybercafe (without success) and I listen to this never-ending military fanfare out of the neighbors’ TVs.
I get sad to see Continuer la lecture
Les jouets
Peut-être que cela paraissait un peu à la fin du vidéo sur l’Équateur, mais je n’étais pas dans ma meilleure forme. Des petits parasites ont pris possession de mon intestin. J’avais des pilules contre cela, mais tout de même, ça travaillait. Je me suis donc arrêté pour une petite journée de congé dans le premier village péruvien qui pouvait m’offrir un lit.
Par hasard, je m’arrêtais sur un jour férié. « Le Jour de la Nation ». À la télévision, l’armée, la police et d’autres groupes civils défilaient dans les rues de la capitale sous l’oeil du président de la République. On montrait avec fierté les nouveaux jouets de guerre, acquis à coût de millions. Je marche dans les rues de Namballe vers la place centrale pour voir si le signal Internet est revenu au cybercafé (sans succès) et j’entends en bruit de fond cette interminable fanfare militaire sortir des téléviseurs voisins.
Je m’attriste de voir l’excitation et le bonheur Continuer la lecture