De Colombia a Ecuador por la cuenca amazonica

Amazona

No se ha utilizado a menudo en los últimos meses, pero ahora tiene su utilidad. Saqué mi abrigo azul, primero para protegerme del frío en las altas montañas alrededor de Pasto.  Aún maltratado arrugado en una bola en mi equipaje, seguía a bien protegerme de la lluvia. Más abajo, hacía demasiado calor, sudando más por dentro que por cualquier otra cosa y era mejor refrescarse con la lluvia amazónica, pero de nuevo en la sierra ecuatoriana, la lluvia va a continuar, y voy a ser feliz de estar protegido de este pequeño viento andino frío.

Nudo AndesDejando a Cali y su valle, estaba en dirección de lo que la gente denominan « el nudo » donde el Occidente se encuentra con la Cordillera Central (la Oriental ya se fusionó con la Central un poco más al norte). Me encuentro en una carretera en montañas desordenadas haciendo todo lo posible para encontrar un lugar para subir (y hacia abajo y hacia arriba otra vez) en este laberinto.
Continue reading

From Colombia to Ecuador through the Amazonian basin

Amazona

I haven’t used it often in the last months, but it lately took back all its utility. I took out my little blue jacket to protect myself from the cold in the high mountains around Pasto. Almost no wrinkled while it was pack as a ball in my luggage, it then served right to protect me from the rain. Lower, it was getting to hot, sweating more inside than anything else, so it was better to refresh from the Amazonian rain, but back in the mountains in Ecuador, the rain will go on, and I will be happy to be protected from this fresh Andean wind.

Nudo Andes

Leaving Cali and its valley already with nostalgy, I was throwing myself in what people here call « the knot », the place where the Occidental Cordillera meet the Central one (the Oriental and the Central merged a little bit more North). Here I am in this mountainous mess, on a road trying its best to find a way to climb (and go down, and climb again) in this labyrinth. Continue reading

De la Colombie à l’Équateur par le bassin amazonien

Amazona

Il n’a pas servi souvent ces derniers mois, mais il a repris toute son utilité. J’ai ressorti mon petit manteau bleu, d’abord pour me protéger du froid dans les hautes montagnes autour de Pasto. À peine froissé alors qu’il était malmené en petite boule dans mes bagages, il a ensuite accompli son rôle de me protéger de la pluie. Plus bas, il faisait trop chaud, suant plus à l’intérieur qu’autre chose et il valait mieux se laisser rafraîchir par la pluie amazonienne, mais de retour dans les montagnes équatoriennes, la pluie continuera, et je serai content d’être protégé de ce petit vent andin frisquet.

Nudo AndesEn quittant déjà avec nostalgie Cali et sa vallée, je m’élançais vers ce que les gens là-bas appellent « le noeud », l’endroit où la cordillère Occidentale rencontre la cordillère Centrale (l’Orientale ayant déjà fusionné à la Centrale un peu plus au nord). Je me retrouve donc dans un ramassis de montagnes désordonnées, la route tentant de son mieux de se trouver un endroit pour monter (et redescendre, et remonter) dans ce labyrinthe. Continue reading

Reporte : Colombia

Tierra GrataColumbia te atrae por la diversidad de su geografía, de su gastronomía y de su gente. Por otra parte, la competencia de ciclismo se practica mucho, y casi cada día se encuentra ciclistas en a ruta. Así que la gente está acostumbrada a ver bicicletas, pero menos a ver extranjeros en el camino. Aparte de unas pocas burbujas turísticas, el turismo es más o menos nuevo ya que las cosas se calmaron desde hace algunos años. Las miradas se voltean fácilmente para mirarte, la gente no dudará en darte la bienvenida, haciendo miles de preguntas e incluso detener su motocicleta en el lado de la calle para hablar con ti. La mayoría de la población no es solamente alrededor de la capital, Bogotá. Hay muchas ciudades de buen tamaño a lo largo de la carretera. Las regiones son muy diferentes una de la otra, convenciendo a pararse unos días, y después de una curva en la carretera el acento va a cambiar, la comida tendrá ligeras diferencias, y te van a decir que « aquí, es el mejor lugar en el mejor país « . Es difícil quitar el orgullo colombiano de un colombiano.

Cifras y letras

Colombia
Del 21 de mayo al 6 de julio 2013 Continue reading

Report : Colombia

Tierra GrataColombia attracts you by the diversity of its geography, gastronomy and people. Moreover, competition cycling is largely practiced, meeting cyclists almost everyday on main roads. So people are used to see bicycles, but they are less used to see foreigners on the road though. Apart from a few touristic bubbles, tourism is more or less new since things have calm down since a few years. Faces will easily turn to look at you, people won’t hesitate to greet you, to ask you thousands of questions and even stop their motorcycle on the side of the road to talk to you. The majority of the population isn’t only around the capital, Bogotá. There are many good sized cities along the road. Regions are quite distinct from each other, convincing you to stop often along the way, and after a curve on the road the accent will change, food will have slight differences, and you’ll be told that « here, it’s the best place in the best country ». It’s hard to take off the Colombian proudness from a Colombian.

Letters and numbers

Colombia
From May 21 to July 6, 2013 Continue reading