The last stretch

Magallanes y Antártica Chilena region, Chile; Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur province, Argentina

A Ushuaia

It won’t be a surprise to know that we’ll arrive to Ushuaia at the end of this article. But the ten days to get there from Puerto Natales still worth a few good mentions.

If before, on the Argentinian side, the afternoons were still not too cold, here on the Chilean side by the sea, it’s cold and humid all day long. Sleeping without a shelter isn’t an option. The 250 kilometers between Puerto Natales and Punta Arenas were made in three days, sleeping under a barn beside the police station in Morro Chico and inside an abandoned house on the second night. It was a horror movie setting, but anyway, the two of us got over the fear that the owner’s ghost (or the bird’s one, dead on the kitchen table) come to haunt us in our sleep. Once, for a few minutes, snow flakes fall in the glacial wind. In Punta Arenas, I saw an email from travel friends that just arrived in Ushuaia, going through a snow storm as an arrival gift. This bodes well.  Continue reading

Fin de parcours

Région de Magallanes y de la Antártica Chilena, Chili; province de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur, Argentine

A Ushuaia

Ce ne sera pas une surprise de dire que nous arriverons à Ushuaia à la fin de cet article. Mais la dizaine de jours à partir de Puerto Natales sont tout de même dignes de quelques mentions.

Si avant, du côté argentin, les après-midi n’étaient tout de même pas trop froides, ici, du côté chilien près de la mer, c’est froid et humide à journée longue. Dormir sans abri n’est pas envisageable. Les 250 kilomètres entre Puerto Natales et Punta Arenas se sont faits en trois jours, dormant dans une grange à côté de la station de police à Morro Chico et dans une maison abandonnée la deuxième nuit. Décor de film d’horreur, mais bon, à deux nous avons surmonté les craintes que le fantôme du propriétaire (ou de l’oiseau mort sur la table de la cuisine) vienne nous hanter dans notre sommeil. Des flocons tombent quelques minutes dans le vent glacial. À Punta Arenas, je vois un courriel de compagnons de route qui viennent d’arriver à Ushuaia, passant une tempête de neige comme cadeau de dernière journée. Ça augure bien. Continue reading

La Carretera Austral (segmentos)

Regiones de Los Lagos y Aysén del General Carlos Ibáñez del Campo, Chile

Puyuhuapi

No se debe ocultar el hecho de que después nuestra última experiencia en Chile teníamos un poco de aprehensión a volver. Ya sabíamos que vamos a hechar de menos los pasteles y el pan deliciosos, los alimentos más baratos y los conductores más corteses. Pero bueno, no se puede pasar al lado de la famosa Carretera Austral, la cual he oído de otros viajeros en bicicleta desde que empecé este viaje en Canadá. Por lo menos el período de vacaciones de verano se terminó, por lo que deberíamos esperar menos personas en las carreteras. Cada vez más personas, incluidos los ciclistas hacia el norte, nos dicen cuándo aprenden que vamos a Ushuaia que estamos un poco tarde: « a veces se congela por la noche », « ¡ah! nevó hace un par de días allí (en las montañas) »; un buen ánimo pues!

Los tres primeros días se harán sin Guillermo. Algunas personas con las que he viajado más al norte y que pasaron por aquí hace unas semanas me había advertido que hay una parte horrible en construcción, pedregosa y totalmente desmoralizante. Continue reading

The Carretera Austral (parts)

Los Lagos and Aysén del General Carlos Ibáñez del Campo regions, Chile

Puyuhuapi

We can’t hide it, our last experience in Chile didn’t make us overwhelmed to go back to Chile. Already we knew that we’ll miss pastries and good bread, cheaper food and more courteous drivers. But anyhow, we can’t miss the famous Carretera Austral that I heard about since I started this trip in Canada. At least, the summer holiday period is over, so we can hope for less people on the road. More and more people, including cyclists due north, tell us when they learn that we are going to Ushuaia that we are a little bit late: « it freezes at night sometimes » or « oh! it snowed up there a few days ago (in the mountains) »; in short some stuff to cheer us up.

The three first days will be done without Guillermo. Some people that I traveled with further north and passed by here a few weeks ago told me that a good segment was in horrible construction, very rocky and totally demoralizing. Continue reading

La Carretera Austral (extraits)

Régions de Los Lagos et Aysén del General Carlos Ibáñez del Campo, Chili

Puyuhuapi

Il ne faut pas se le cacher, notre dernière expérience au Chili nous faisait un peu redouter le fait d’y retourner. Déjà on savait qu’on allait s’ennuyer des pâtisseries et du bon pain, de la nourriture moins cher et des conducteurs plus courtois. Mais bon, il ne faut pas passer non plus à côté de la fameuse Carretera Austral, dont j’entends parler de la part d’autres voyageurs à vélo depuis que j’ai commencé ce voyage au Canada. Au moins, la période des vacances estivales est terminée, donc nous devrions nous attendre à moins de personnes sur les routes. De plus en plus de gens, y compris des cyclistes allant vers le nord, nous disent lorsqu’ils apprennent que nous allons jusqu’à Ushuaia que nous sommes un petit peu en retard : « il gèle parfois la nuit », « ah ! il a neigé il y a quelques jours par là-bas (dans les montagnes) » ; bref, de bons encouragements !

Les trois premiers jours se feront sans Guillermo. Certaines personnes avec qui j’ai voyagé plus au nord et qui ont passé par là il y a quelques semaines m’avaient averti d’un segment en construction horrible, caillouteux et totalement démoralisant. Continue reading